Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • World
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Darkly)
  • No Skin
Collapse
Brand Logo
  1. Home
  2. Uncategorized
  3. Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi.

Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi.

Scheduled Pinned Locked Moved Uncategorized
4 Posts 3 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • Maria CaroleM This user is from outside of this forum
    Maria CaroleM This user is from outside of this forum
    Maria Carole
    wrote last edited by
    #1

    Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi. Mutta tänään kollega hätisteli puhelimitse logistiikkaihmisemme lomansijaista käymään hakemassa postit sairaala-alueen "vaguemestre":n luota.

    Pikkuisen piti antaa aivojen raksuttaa, mutta niin, vahtimestarihan se siinä.

    Varmistin ihan intterwebistä, Ranskassa näköjään sanaa käytetään nimenomaan sairaaloiden, vankiloiden tai esim. suuryritysten sekä armeijan postivastaavista.
    Etymologia viittaa hollannin wagenmeester:iin.
    Eli etymologisesti kuitenkin sitten eri peruja kuin suomen vahtimestari (joka on vain hereillä, ei vahdi vaunuja), vaikka toki armeijan sanoja molemmat.

    Tämä kielikurssi oli ilmainen, ollos hyvät.

    Funky FunghiS Titia SchuurmanT Maria CaroleM 3 Replies Last reply
    1
    0
    • R ActivityRelay shared this topic
    • Maria CaroleM Maria Carole

      Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi. Mutta tänään kollega hätisteli puhelimitse logistiikkaihmisemme lomansijaista käymään hakemassa postit sairaala-alueen "vaguemestre":n luota.

      Pikkuisen piti antaa aivojen raksuttaa, mutta niin, vahtimestarihan se siinä.

      Varmistin ihan intterwebistä, Ranskassa näköjään sanaa käytetään nimenomaan sairaaloiden, vankiloiden tai esim. suuryritysten sekä armeijan postivastaavista.
      Etymologia viittaa hollannin wagenmeester:iin.
      Eli etymologisesti kuitenkin sitten eri peruja kuin suomen vahtimestari (joka on vain hereillä, ei vahdi vaunuja), vaikka toki armeijan sanoja molemmat.

      Tämä kielikurssi oli ilmainen, ollos hyvät.

      Funky FunghiS This user is from outside of this forum
      Funky FunghiS This user is from outside of this forum
      Funky Funghi
      wrote last edited by
      #2

      @MariaCalendula vahtimestari, joka ei ole oikein tilanteen tasalla, elikkäs vaguemestari 😛

      1 Reply Last reply
      0
      • Maria CaroleM Maria Carole

        Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi. Mutta tänään kollega hätisteli puhelimitse logistiikkaihmisemme lomansijaista käymään hakemassa postit sairaala-alueen "vaguemestre":n luota.

        Pikkuisen piti antaa aivojen raksuttaa, mutta niin, vahtimestarihan se siinä.

        Varmistin ihan intterwebistä, Ranskassa näköjään sanaa käytetään nimenomaan sairaaloiden, vankiloiden tai esim. suuryritysten sekä armeijan postivastaavista.
        Etymologia viittaa hollannin wagenmeester:iin.
        Eli etymologisesti kuitenkin sitten eri peruja kuin suomen vahtimestari (joka on vain hereillä, ei vahdi vaunuja), vaikka toki armeijan sanoja molemmat.

        Tämä kielikurssi oli ilmainen, ollos hyvät.

        Titia SchuurmanT This user is from outside of this forum
        Titia SchuurmanT This user is from outside of this forum
        Titia Schuurman
        wrote last edited by
        #3

        @MariaCalendula kiitos, taas laajeni sanavarasto!

        1 Reply Last reply
        0
        • Maria CaroleM Maria Carole

          Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi. Mutta tänään kollega hätisteli puhelimitse logistiikkaihmisemme lomansijaista käymään hakemassa postit sairaala-alueen "vaguemestre":n luota.

          Pikkuisen piti antaa aivojen raksuttaa, mutta niin, vahtimestarihan se siinä.

          Varmistin ihan intterwebistä, Ranskassa näköjään sanaa käytetään nimenomaan sairaaloiden, vankiloiden tai esim. suuryritysten sekä armeijan postivastaavista.
          Etymologia viittaa hollannin wagenmeester:iin.
          Eli etymologisesti kuitenkin sitten eri peruja kuin suomen vahtimestari (joka on vain hereillä, ei vahdi vaunuja), vaikka toki armeijan sanoja molemmat.

          Tämä kielikurssi oli ilmainen, ollos hyvät.

          Maria CaroleM This user is from outside of this forum
          Maria CaroleM This user is from outside of this forum
          Maria Carole
          wrote last edited by
          #4

          Ja mikä mua alkuun hämäsi, kun täällä Saksan rajalla ollaan, kollega lausui sanan lähinnä "wackemestre", joka taas sitten kuulostaa entistä enemmän vahtimestarilta. 😁

          1 Reply Last reply
          0
          Reply
          • Reply as topic
          Log in to reply
          • Oldest to Newest
          • Newest to Oldest
          • Most Votes


          • Login

          • Don't have an account? Register

          • Login or register to search.
          Powered by NodeBB Contributors
          • First post
            Last post
          0
          • Categories
          • Recent
          • Tags
          • Popular
          • World
          • Users
          • Groups