Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi.
-
Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi. Mutta tänään kollega hätisteli puhelimitse logistiikkaihmisemme lomansijaista käymään hakemassa postit sairaala-alueen "vaguemestre":n luota.
Pikkuisen piti antaa aivojen raksuttaa, mutta niin, vahtimestarihan se siinä.
Varmistin ihan intterwebistä, Ranskassa näköjään sanaa käytetään nimenomaan sairaaloiden, vankiloiden tai esim. suuryritysten sekä armeijan postivastaavista.
Etymologia viittaa hollannin wagenmeester:iin.
Eli etymologisesti kuitenkin sitten eri peruja kuin suomen vahtimestari (joka on vain hereillä, ei vahdi vaunuja), vaikka toki armeijan sanoja molemmat.Tämä kielikurssi oli ilmainen, ollos hyvät.
-
R ActivityRelay shared this topic
-
Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi. Mutta tänään kollega hätisteli puhelimitse logistiikkaihmisemme lomansijaista käymään hakemassa postit sairaala-alueen "vaguemestre":n luota.
Pikkuisen piti antaa aivojen raksuttaa, mutta niin, vahtimestarihan se siinä.
Varmistin ihan intterwebistä, Ranskassa näköjään sanaa käytetään nimenomaan sairaaloiden, vankiloiden tai esim. suuryritysten sekä armeijan postivastaavista.
Etymologia viittaa hollannin wagenmeester:iin.
Eli etymologisesti kuitenkin sitten eri peruja kuin suomen vahtimestari (joka on vain hereillä, ei vahdi vaunuja), vaikka toki armeijan sanoja molemmat.Tämä kielikurssi oli ilmainen, ollos hyvät.
@MariaCalendula vahtimestari, joka ei ole oikein tilanteen tasalla, elikkäs vaguemestari

-
Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi. Mutta tänään kollega hätisteli puhelimitse logistiikkaihmisemme lomansijaista käymään hakemassa postit sairaala-alueen "vaguemestre":n luota.
Pikkuisen piti antaa aivojen raksuttaa, mutta niin, vahtimestarihan se siinä.
Varmistin ihan intterwebistä, Ranskassa näköjään sanaa käytetään nimenomaan sairaaloiden, vankiloiden tai esim. suuryritysten sekä armeijan postivastaavista.
Etymologia viittaa hollannin wagenmeester:iin.
Eli etymologisesti kuitenkin sitten eri peruja kuin suomen vahtimestari (joka on vain hereillä, ei vahdi vaunuja), vaikka toki armeijan sanoja molemmat.Tämä kielikurssi oli ilmainen, ollos hyvät.
@MariaCalendula kiitos, taas laajeni sanavarasto!
-
Mulle tulee nykyään enää harvoin vastaan ranskassakaan sanoja, joita en ymmärtäisi. Mutta tänään kollega hätisteli puhelimitse logistiikkaihmisemme lomansijaista käymään hakemassa postit sairaala-alueen "vaguemestre":n luota.
Pikkuisen piti antaa aivojen raksuttaa, mutta niin, vahtimestarihan se siinä.
Varmistin ihan intterwebistä, Ranskassa näköjään sanaa käytetään nimenomaan sairaaloiden, vankiloiden tai esim. suuryritysten sekä armeijan postivastaavista.
Etymologia viittaa hollannin wagenmeester:iin.
Eli etymologisesti kuitenkin sitten eri peruja kuin suomen vahtimestari (joka on vain hereillä, ei vahdi vaunuja), vaikka toki armeijan sanoja molemmat.Tämä kielikurssi oli ilmainen, ollos hyvät.
Ja mikä mua alkuun hämäsi, kun täällä Saksan rajalla ollaan, kollega lausui sanan lähinnä "wackemestre", joka taas sitten kuulostaa entistä enemmän vahtimestarilta.
